Dunkle Energie [2001]
| |
illyafalco | Дата: Пятница, 05.10.2007, 19:14 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Feuer Und Licht (feat. Tanzwut) Du bist der Rachegott Du bist ein Feuerrad Du bist der schwarze Tod Du bist des Blutes Bad Du bist das jЁ№ngste Gericht Und die Exekution Du bist das zweite Gesicht Das Ende der Diskussion Es ist Feuer und Licht Das aus dir spricht Es ist Feuer und Licht Das aus dir spricht Du bist das letzte Ende Du bist das schwarze Loch Du bist die Zeitenwende FЁ№r alle viel zu hoch Du bist der gerechte Lohn FЁ№r ein Meer aus Leid Antwort auf Hass und Hohn Finale zur Ewigkeit Es ist Feuer und Licht... Огонь и Cвет Ты - Бог мести Ты - Огненное Колесо Ты - Чёрная Смерть Ты - Кровавая Ванна Ты - Страшный Суд И Казнь Ты - Двуличье Хватит слов Это Огонь и Свет Из тебя говорит Это Огонь и Свет Из тебя говорит Ты - последний конец Ты - чёрная дыра Ты - наступление новой эпохи Для всех это слишком высоко и далеко Ты - справедливая награда Для Моря Боли Ответ ненависти и издевательству Финал Вечности Это Огонь и Свет... free translation/вольный перевод by illya falco
Сообщение отредактировал illyafalco - Пятница, 05.10.2007, 19:18 |
|
| |
illyafalco | Дата: Пятница, 05.10.2007, 19:19 | Сообщение # 2 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Dunkle Energie Mit blankem Auge nicht zu sehen erfüllt sie den leeren Raum Sie lässt die Kugeln weiterdrehen Ist Gott und böser Traum Welch schwarze Zaubermacht beherrscht unsere Energie welch brutale kalte Schlacht tobt in der Galaxie Die Kraft des großen Knalls wird unsere Gene formen Die dunkle Macht des Alls kennt keine Einheitsnormen Sterne die im Nichts verglühen Antimaterie im leeren Raum Kosmische Nebel die vorüberziehen Machen den Kirchengott zum Kindertraum Dunkle Energie Die schwarze Macht Dunkle Materie Die geheime Kraft Тёмная энергия Её не увидеть человеческим глазом она заполняет пустое пространство Она оставляет сферы свободного восприятия Это Бог и злая мечта Какая чёрная власть колдовства владеет нашей энергией какая жестокая холодная битва бушует в Галактике Сила огромного удара будет формировать наши гены Тёмная власть всех вселенных не знает никаких общих норм Звёзды ни во что не сгорают Антиматерия в пустом пространстве Космическая мгла вечна В создании церковного Бога В детской мечте Тёмная энергия Чёрная власть Тёмная материя Тайная сила free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
illyafalco | Дата: Пятница, 05.10.2007, 19:21 | Сообщение # 3 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Mein Buch Wärst du ein Buch mit tausend Worten das zu lesen meine tiefe Freude wär nähm ich dich mit zu tausend Orten und wäre mein Weg noch so schwer Wärst du ein Buch mein liebster Zeitvertreib der tiefe Brunnen meiner Fantasie schöne Wörter auf meinem Leib geschrieben gäbe ich dich aus meinen Händen nie bist du mein Buch der tausend Bilder meine Auge wollen dich still entblättern Gedanken animalisch und vielmals wilder die mich betören sinnlich niederschmettern Du bist ein Buch mit sieben Siegeln Ich will dich lesen dich verstehen Ich will dich nicht bis ans Ende lesen Ohne dich mein Buch will ich niemals schlafen gehen Моя Книга Если бы ты была книгой тысячи слов, то я бы читал тебя с глубокой радостью я бы брал тебя с собой в тысяча мест, несмотря на то что мой путь так обременён тяжестью Если бы ты была книгой, то это было бы для меня самое дорогое времяпрепровожденье глубокий источник моей фантазии прекрасные слова на моем теле написаны если бы я никогда не отпустил тебя из моих рук ты - моя книга тысячи картин мои глаза хотят срывать с тебя листья в тишине Зверские мысли и многократная дикость меня обманывают чувственно пожирают Ты - Книга с семью печатями Я хочу читать тебя понимать тебя Я не хочу читать тебя до конца Без тебя моя книга я никогда не упокоюсь в вечности free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
illyafalco | Дата: Пятница, 05.10.2007, 19:22 | Сообщение # 4 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| She Is Calling Aus der dunkelheit einer schwarzen nacht vernehme ich eine Stimme und dessen Macht Nicht die Gestalt, nicht das Licht um ihre Stirn lässt das Blut in den Adern frieren Der ruhige Ton mit dem sie spricht treibt mir den Schweiß ins Gesicht. Sie meint dass sie mich gut kenne Ob ich nicht wüsste dass meine Seele brenne Was ich an dieser Welt noch fände dass ein bisschen Mut mir gut stände Und ich weiß ich werd langsam paranoid und sie summt ein kleines Totenlied Werde ich langsam paranoid? Ist das mein kleines Totenlied? Ich schließe die Augen versuche zu entkommen da fühle ich mich kalt an der hand genommen Komm mit mir, ich zeige dir mein feuerreich Höre ich sie sagen und sogleich merke ich den metaphysischen bann Wie ist dein Name frage ich sodann Sie heiße Schicksal, ich würde das doch wissen Nur Mut, wir würden all einmal gehen müssen Ich seh mein Blut aus tausend Wunden rinnen Was ist geschehen? ich will mich schnell besinnen ich stiere ins Dunkel, in den leeren Raum Da seh ich ihn leuchten, ihren fernen Traum Komm mit mir, es ist Zeit ,diese Welt zu verlassen ich kann nichts sehen, nichts tun, fühle mich nur verblassen Welch dunkle macht, regiert hier, will ich noch fragen doch der Wille fehlt, es auch zu sagen Im Dunkel zu der Todesstund fühle ich auf der Haut den Rosenmund Nicht die Gestalt, nicht das Licht auf ihrer Stirn lässt das Blut in den Adern frieren Der ruhige Ton mit dem sie spricht brennt mir den Tod ins Gesicht She is calling / the other side is calling Она зовёт Из темноты чёрной ночи я слышу голос и его мощь Невиден силуэт, свет скрывает её облик кровь возбуждённо кипит в артериях Тихий звук из темноты что-то шепчет и моё лицо покрывается липким потом. Она говорит, что хорошо знает меня Знал ли я, что моя душа горит То, что я нашел в этом мире это немного смелости И я знаю, что становлюсь постепенно параноиком и она напевает маленькую песню мертвеца Становлюсь ли я постепенно параноиком? Это ли моя маленькая песня мертвеца? Я закрываю глаза Пытаюсь убежать там я чувствую себя в холодных руках Пойдём со мной, я покажу тебе мою империю огня Я слышу, как они говорят и сразу же я замечаю метафизические табу Как твоё имя я спрашиваю тебя Воспламеняется судьба моя, я предвидел это Только внутренне мужественные смогут через это пройти я вижу моя кровь из тысячи ран течёт Что произошло? я хочу всё вспомнить я пристально всматриваюсь в темноту, в глубокую пустоту Я вижу сиянье, эту далёкую мечту Пойдём со мной, пришло время покинуть этот мир я не могу ничего видеть, ничего сделать, только чувствовать, как я слабею Какие тёмные силы здесь правят, я ещё хочу это знать, но воля покидает меня В темноте я жду свой смертный час и чувствую на коже пасть роз Невиден силуэт, свет скрывает её облик кровь возбуждённо кипит в артериях Тихий звук из темноты что-то шепчет сжигая смерть на моём лице Она зовёт / потусторонний зов free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
illyafalco | Дата: Пятница, 05.10.2007, 19:24 | Сообщение # 5 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Schweigen Ist Gold Schweigen ist der größte Segen Wer nicht spricht ist nicht zu widerlegen Das Schweigen und das Denken kann auch niemand kränken Wer fähig ist zu schweigen wird nicht zum Geschwätz gar neigen Zu viel reden, zu wenig schweigen ist allen Deppen eigen Der Stumme hat keine Sorgen denn er bleibt der ganzen Welt verborgen Und wer schweigen kann ist meist der beste mann Schweigen ist Gold [Schweigt jetzt] Молчание - Золото Молчание - это самое большое благо Кто не говорит тот и не спорит Молчание и Мышление никто не сможет оскорбить Кто способен молчать тот не будет болтать Слишком много говорят, слишком мало молчат это касается всех глупцов Немой не имеет никаких проблем так как он скрыт от всего мира И кто может молчать тот самый лучший человек Молчание - Золото [Молчать!] free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
illyafalco | Дата: Пятница, 05.10.2007, 19:25 | Сообщение # 6 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Dionysos Komm, lass uns im heiligen Wasser baden Nur einmal kann dieses naß uns laben Sonne, als Quell aller lebensglut Scheine auf uns, gib uns Mut Ich sehne mich nach antiker Frische Bei Dionysos liege ich bei Tische Lasst mich auf faunen und satte Götter blicken dabei geile zarte Nymphen ficken Doch genug, wer will es denn verneien Das Leben muss als Krankheit uns erscheien Späte Heilung bringt uns nur der Tod Die liebe ist der Göttertrank in der Not Unsere Sinne füttern den Verstand führen uns ins Zauberland pflanze die fleischesblume in dein Herz Denn nur der Satte lobt das Fasten und den Schmerz So kostet den trunkenen Kuss und höret diese Stimme Bevor ein Jeder ehen muss Erfreue er den Gott der Sinne [Dies diem docet] Дионис Идём, нам позволено в святой воде купаться Только один раз в жизни можно вкушать её свежую влагу Солнце, как источник всего жизненного тепла Я тоскую по античной свежести У Диониса я торжественно обедаю Я смотрю на фавнов и сытых богов как они трахают прелестных, нежных нимф с меня хватит, кто будет отрицать разврат Жизнь зарождается в нас, как болезнь Только смерть дарует нам излечение Дорогая, это нектар необходимости Наши чувства кормят разум ведут нас в волшебную страну сажай цветы плоти в своём сердце Ибо только сытый хвалит голод и боль Все это стоит пьяного поцелуя и слушай этот голос Прежде чем каждый из нас уйдёт Радуй его, он Бог Разума [Или себя убей] free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
illyafalco | Дата: Пятница, 05.10.2007, 19:27 | Сообщение # 7 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Traurig Wenn ich wieder traurig bin an einem schönen Sommertag zieh ich zu den grünen Feldern hin wo ich einst in deinem Schoße lag wenn ich wieder traurig bin voller Sehnsucht seh ich dann zu deinem fernen Bilde hin verfalle ich in deinen Bann seh in deine warmen Augen rein unter einem roten Mond will ich wieder bei dir sein damit das kurze Leben lohnt will über Lavendelfelder gehn möchte dein Lachen hörn will zu deiner Seele fliehn keiner soll diesen Frieden störn Wenn ich wieder traurig bin sollst du mich lange küssen wenn ich wieder traurig bin will ich nicht gehen müssen wenn ich wieder traurig bin will ich dein Herz jetzt fragen wenn ich wieder traurig bin willst du mich auch dann ertragen Скорбный Если я снова скорблю в прекрасный летний день то я пойду к зелёным полям где я когда-то лежал на твоих коленях если я снова скорблю и вижу только полную тоску я пойду в твой далёкий мир и погибну в твоём изгнании я смотрю в твои тёплые чистые глаза под красной луной я хочу быть снова с тобой чтобы короткая жизнь окупилась сполна стань полем лаванды и твой звонкий смех заполнит всё я бегу к твоей душе никто не имеет права менять этот мир Когда я снова скорблю ты долго целуешь меня Когда я снова скорблю я не хочу туда идти Когда я снова скорблю я хочу слышать твоё сердце Когда я снова скорблю Долго ли ты меня ещё будешь терпеть free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
illyafalco | Дата: Пятница, 05.10.2007, 19:30 | Сообщение # 8 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| White Wedding (Billy Idol Cover) Hey little sister what have you done Hey little sister who's the only one Hey little sister who's your superman Hey little sister who's the one you want Hey little sister shotgun! It's a nice day to start again It's a nice day for a white wedding It's a nice day to start again. Hey little sister what have you done Hey little sister who's the only one I've been away for so long (so long) I've been away for so long (so long) I let you go for so long It's a nice day to start again (come on) It's a nice day for a white wedding It's a nice day to start again. (Pick it up!) Take me back home There is nothin' fair in this world There is nothin' safe in this world And there's nothin' sure in this world And there's nothin' pure in this world Look for something left in this world Start again Come on It's a nice day for a white wedding It's a nice day to start again. It's a nice day for a white wedding It's a nice day to start again Белая Свадьба Эй сестрёнка, что ты делаешь Эй сестрёнка, кто твой единственный? Эй сестрёнка, кто твой супермэн Эй сестрёнка, кто твой желанный Эй сестрёнка, давай вперед! Славный день начать все снова Прекрасный день для белой свадьбы Прекрасный день, чтобы начать сначала Эй сестрёнка, что ты делаешь Эй сестрёнка, кто твой единственный? Я был далеко слишком долго (очень долго) Я был далеко слишком долго (очень долго) Я разрешил тебе выбирать так долго Прекрасный день, чтобы начать сначала (давай) Прекрасный день для белой свадьбы Прекрасный день, чтобы начать сначала (Собирайся!) Отвези меня обратно домой Нет никакой справедливости в этом мире Нет ничего безопасного в этом мире И нет никакой уверенности в этом мире И нет никакой ясности в этом мире Ищи всякую ерунду, потерянную в этом мире Начни сначала Давай Прекрасный день для белой свадьбы Прекрасный день, чтобы начать сначала Прекрасный день для белой свадьбы Прекрасный день, чтобы начать сначала free translation/вольный перевод by Totoro & illya falco
|
|
| |
illyafalco | Дата: Пятница, 05.10.2007, 19:32 | Сообщение # 9 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| TV Macht Krank Big Brother, Sabrina und das Morgenmagazin Jeder gegen jeden, alle sind mit drin Ein Blitz, Hans Meiser auch die wahre Liebe Bärbel Schäfer, Arabella, eine Schleimerfliege Leute heute, Lindenstraße, eine Werbestrategie Hallo Deutschland, wer fickt euch heut' ins Knie Das ist Brisant, Risiko, mit Nicole TV-total macht euch langsam tumb und hohl Ein Kochduell, dann taff am Glücksrad drehen Hitparade, TV Kaiser, ach wie schön Gute Zeiten, schlechte Zeiten am Marienhof Allein gegen alle, die Republik glotzt sich doof Hört mal wer da hämmert am Verstand Mit Arabella kämpfen wir fürs Vaterland Willkommen im Comedy Club - hallo Es lebe die Verblödung, noch 'nen Quiz noch 'ne Show TV macht krank Schönen Dank TV поглотило нас Большой Брат, Сабрина и Журнал "Утро" Каждый за себя, все принимают участие в этом Молния, Ханз Майзер также обожают это Бэрбель Шэфер, Арабелла, Льстец-муха Народ сегодня на Линденштрассе рекламная кампания Привет Германия, кто трахает вас сегодня по самое не хочу Это Бризант, Ризико с Николь TV тотально владеет вами и медленно опустошает Кулинарный поединок, вращенье колеса Поле Чудес Хит-парад, TV-император, ах, как прекрасно Хорошие времена, плохие времена при дворе Мари Только против всех, глупо глазеет на всё это республика Ограда вокруг стройплощадки, кто-то там уже разбил мозги С Арабеллой мы боремся за отечество Добро пожаловать в Comedy Club - привет Да здравствует Деградация, ещё новую викторину, ещё больше шоу TV поглотило нас, благодарность масс free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
Wolfsfrau | Дата: Понедельник, 14.04.2008, 17:03 | Сообщение # 10 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Опубликуйте кто-нибудь, пожалуйста, текст и перевод Outro.
|
|
| |
Innes | Дата: Среда, 24.03.2010, 02:19 | Сообщение # 11 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 19
Статус: Offline
| OUTRO: Sommerballade von der armen Louise Louise stand am Herd den langen Tag und ihr Gesicht war schon ganz schwarz vom Rauch. Und wenn sie nachts auf ihrem Strohsack lag, da war sie müd und ausgehungert auch. Sie war nur armer Leute Waisenkind und wollte lieber sein ein Baum im Sommerwind. Und als ein Herr sie stehen sah am Herd, so schwarz vom Rauch verwandelt das Gesicht, war sie ihm trotzdem die Dukaten wert für eine Nacht. Sie aber mochte nicht, sie war nur armer Leute Waisenkind und wollte lieber sein ein Baum im Sommerwind. Da sagte ihr der Herr: Daß sie ihm bald sein Weib möcht sein und ganz in Seiden gehn, auch habe er ein schönes Schloß im Wald, dort würde sie nie wieder von ihm gehn. Sie war nur armer Leute Waisenkind und blühte wie ein Baum im Sommerwind. Und jetzt verstand sie auch, warum nicht Brot allein sattmachen kann den Bauch, es muß auch Liebe sein. Sie war nur armer Leute Waisenkind und wollte, daß er bliebe, dieser Sommerwind. Der Sommerwind ging hin mit Kriegsgeschrei und färbte in der Nacht den Himmel rot. Und in der Schlacht war auch ihr Mann dabei, sie wußte nicht wohin mit ihrer Not. Sie war nur armer Leute Waisenkind und wollte wieder sein ein Baum im Sommerwind. Im Feld lag mancher Reiter schon verweht wie Blätter vom vergangnen Jahr. In ihrem Herzen drin war kein Gebet, nur wie der Schnee so weiß war jetzt ihr Haar. Sie war nur armer Leute Waisenkind und hatte nur einen Gott, den Sommerwind. Und als ihr Leib so welk war wie ein Baum Im Herbst, da ging sie in den Fluß und machte mit dem alten Sommertraum und ihrer grauen Armut endlich Schluß. Sie war nur armer Leute Waisenkind und wollte nie mehr sein ein Baum im Sommerwind.
|
|
| |
|