Machina Mundi [1998]
| |
illyafalco | Дата: Среда, 12.09.2007, 16:55 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Ein Kleines Märchen (Intro) Und es begab sich gegen Ende des Jahrhunderts, dass sich die Gruften öffneten in einem Land, das von der Geschichte geschunden wurde. Und dessen Menschen, so sagte man, sehr gehorsam waren. Schneeweiße Gestalten entsteigen aus den Schlupfwinkeln der Dunkelheit, in ihren Adern floss das Blut alter vergessener Kulturen, und sie mischten sich unter die Menschen. Das einfache Volk misstraute diesen Zeitgenossen und ihre unterschwellige Furcht entlud sich mit lautem Spott. Diese Kreaturen pflegten sich stets in schwarz zu kleiden und fröhnten ungewöhnlichen Tönen. Ihre komischen Klänge, die Sehnsucht nach fernen Ufern beschrieben, und ihre Bällen waren Orgien der Wollust und der bizarren Gemeinsamkeit. Ihre Frauen pflegten sich aufreizend zu kleiden, um das andere Geschlecht mit erlesenen Düften und blendendem Schmuck zu umgarnen. Nach und nach wurden aus wenigen viele, steter Tropfen höhlte den Stein, und ihre geheimen Rituale wurden dem Volk ein Schauspiel, das sie nach und nach berauscht genossen. So verbreitete sich ein Geist der Revolution leise und doch beständig von deutschem Boden aus, ein Geist, der nie wieder von dort ausgehen würde und schwang sich empor wie ein Passatwind über Berge und Täler, hinab zur wogenden See, um diesen Geist weiterzutragen in fremde Kontinente, bis in die Wüsten der Vorfahren, von denen aus einst die Quellen zum reißenden Strom wurden. Und der Geist der Dunkelheit breitete sich aus im neugeborenen Jahrtausend. Welcome, brothers and sisters, in the Land of the Empire! Маленькая сказка И было это в конце столетья, когда могилы изливали мёртвых из земли, с которой была содрана кожа прошлого. И все люди были послушными рабами. Белоснежные фигуры выходили из у6ежищ темноты, в их артериях текла кровь старых забытых культур, и они терялись среди людей. Простой народ не доверял этим чудакам и их тайный страх ослабевал с громкой насмешкой. Эти твари всегда были одеты в чёрное и пели странные песни. Странные песни, тоска по дальним мирам, Свои несчастья они меняли на оргии, наслажденья и на необычные общества. Их женщины всегда вызывающе одевались, чтобы совращать мужчин пьянящими ароматами и ослепительными украшениями. Вскоре многие из них стали вырождаться, как вода точит камень, и их тайные ритуалы стали для народа забавным зрелищем, которое обычно все посещали навеселе. И дух революции незаметно расцвёл насытившись немецкой землёй, дух, который никогда не исходил из жизни, снова жил и поднимался как пассат через горы и долины, вниз к бушующему озеру, этот дух привёл нас в чужие континенты, в пустыни предков, из которых нас понесло бурным потоком энергии. И дух темноты размножился по всему новорождённому тысячелетию. Добро пожаловать, братья и сёстры, на Землю Империи! free translation/вольный перевод by illya falco
Сообщение отредактировал illyafalco - Среда, 12.09.2007, 17:10 |
|
| |
illyafalco | Дата: Среда, 12.09.2007, 16:56 | Сообщение # 2 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Erwachet Wie lange wollt Ihr Eure Werke toten? Wie lange wollt Ihr ohne Sinn ableben? Wie lange wollt Ihr Euch narkotisieren? Wie lange lasst Ihr Euch an der Nase fuhren? Wie lange soll Religion Euch ganz verbloden? Wie lange lasst Ihr Eure Unschuld toten? Wie lange wollt Ihr Liebe fur Sunde halten? Wie lange noch lasst Ihr Euer Gehirn verwalten? Wie lange sollen Euch die Fetten regieren? Wie lange lasst Ihr euch vom Kapital verfuhren? Wie lange denkt Ihr, konnt Ihr alles kaufen? Wie lange noch wollt Ihr in den Abgrund laufen? Wie lange wollt Ihr den Blick nach oben richten und glotzen wahrend sie die Welt vernichten? Wie lange wollt Ihr nur das Heute suchen und morgen dann Euren Gott verfluchen? Erwachet aus Eurem Schlaf Erwachet aus Eurem Schlaf Bruder, Schwestern, zur Sonne, zur Macht - auf zur letzten Schlacht Tut es den Gottern gleich, denn hier ist Euer Himmelreich Пробуждение Долго ли ваше творчество будет мертво? Долго ли вы сможете умирать бессмысленно? Долго ли вы сможете спать в небытие? Долго ли вы сможете чувствовать запах движенья? Сколько ещё может религия отуплять вас? Сколько ещё ваша невинность будет мёртвой? Сколько ещё вы будете сдерживать свою любовь? Сколько ещё вы будете смотреть, как вашими мозгами управляют? Сколько уже можно этим жирным тварям давать управлять над нами? Сколько вам перепадает от капитала на который вы пашете? Как долго вы думаете, вы считаете что сможете купить всё на свете? Сколько ещё вы будете опускаться в нищету? Долго вы ещё будете смотреть вверх и наблюдать как они охраняя мир уничтожают его? Долго вы ещё будете искать "своё" Сегодня а завтра проклинать своего Бога? Пробудитесь из своего сна! Пробудитесь из своего сна! Братья, Сестры, к Солнцу, к Власти - К последней Битве! Мы будем подобно Богам, и сотворим наше Царство Небесное! free translation/вольный перевод by illya falco
Сообщение отредактировал illyafalco - Среда, 12.09.2007, 17:13 |
|
| |
illyafalco | Дата: Среда, 12.09.2007, 16:59 | Сообщение # 3 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Es Brennt Die Sehnsucht Vor mir der weite Horizont, die blaue See, das Salz auf meiner Haut Erde schwarz, sonnengegerbt, Lavagestein aus dem Höllenschlund und hinter mir der furchtbare Rachen der Sehnsucht (der alles Leben mordet) Unter mir der heiße Sand, der die Hitze des Tages fängt die Brandung spielt ihr Lied, die Gischt meine Füße küßt und hinter mir der furchtbare Rachen der Sehnsucht (der alles Leben mordet) Neben mir auf kargem Fels sitzt die Fata Morgana meiner Gedanken mich dunkt, es spricht die Stille - wer den schweigenden versteht, gewinnt das Glück doch mir lauert der Rachen der Sehnsucht (der alles Leben mordet) Vor mir ist der Weg - hinter mir das Glück über mir ist das Schicksal und in mir brennt die Sehnsucht Пусть Горит Тоска Передо мной далекий горизонт, синее озеро, соль на моей коже Земля чёрного цвета, раскалённые свёрла солнца, лава из бездны ада и за мной страшная пасть тоски (она убивает всю жизнь) Подо мной горячий песок, который ловит жару дня прибой напивает свою песню, которая целует мои ноги бурлящей пеной и за мной страшная пасть тоски (она убивает всю жизнь) Рядом со мной на скудной скале сидит Фата Моргана моих мыслей и иллюзий, разговаривая с тишиной - которую понимает только немой, счастье выигрывает, и за моей спиной притаилась страшная пасть тоски (она убивает всю жизнь) Передо мной мой путь - за моей спиной счастье Надо мной судьба и во мне горит тоска free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
illyafalco | Дата: Среда, 12.09.2007, 17:01 | Сообщение # 4 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Machina Mundi Streit, Missgunst, Einsamkeit Neid, Habgier, fettes Leid Blut, Terror und Gier nach Macht Bitterkeit, Tod und ewige Schlacht Liebe, Erbarmen, Hoffnungslosigkeit Mitleid und die Suche nach Zärtlichkeit Kunst, Kultur und das Gebet Erkenntnis, Kreatur, die gen Himmel fleht Machina Mundi Ich bin ein Suchender im Weltgetriebe Glaube, Demut, Metaphysik Der Wille, Mut und ein kleines Glück Dekadenz, Moral, Sexualität der Drang nach Freiheit und Integrität Machina Mundi Ich bin ein Suchender im Weltgetriebe Machina Mundi Ich bin ein Suchender im Weltgetriebe Машина Мира Спор, недоброжелательство, одиночество Зависть, алчность, тяжёлое горе Кровь, террор и жажда власти Горечь, смерть и вечная битва Любовь, сострадание, безнадежность Сочувствие и поиск нежности Искусство, культура и молитва Познание, существо, которое умоляет к небесам Машина Мира Я - ищущий во всемирном передаточном механизме Вера, покорность, метафизика Воля, мужество и маленькое счастье Декаданс, мораль, сексуальность стремление к свободе и единству Машина Мира Я - ищущий во всемирном передаточном механизме Машина Мира Я - ищущий во всемирном передаточном механизме free translation/вольный перевод by illya falco
Сообщение отредактировал illyafalco - Среда, 12.09.2007, 17:15 |
|
| |
illyafalco | Дата: Среда, 12.09.2007, 17:07 | Сообщение # 5 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Oneway Love smooth is your skin, afflicted with sweet scent graceful is your slender appearance so young and beautiful you stand and still I cannot comprehend I can feel your fear, read your view There's aggression between your words manifest of helplessness scar your mind like a young animal fighting for it's victim Love is a dreadful thing! Love is a dreadful thing! I'm prosecuted you make me feel the guilt and still it doesn't bother me at all I'm a beast without a tender call that you are trying you strength with Love is a dreadful thing! Love is a dreadful thing! Oneway Love! Oneway Love! Oneway Love! Oneway Love! far from you my thoughts stick on one grief same as your's, that you're not aware of the roles are switched, curious justice my heart is bleeding along with yours, though far away from you Love is a dreadful thing! Love is a dreadful thing! love is where the pain is what we can't have we are aching for Oneway Love! Oneway Love! Oneway Love! Oneway Love! Искренняя Любовь как гладка твоя кожа, поражённая сладким ароматом как грациозно твоё стройное обличье столь молода и красива ты стоишь предо мной и всё ж я не могу постичь тебя Я чувствую твой страх, читаю твой взгляд Агрессия между слов беспомощность царапает твой разум Как молодой хищник, борющийся за жертву Любовь ужасная вещь! Любовь ужасная вещь! Я преследую тебя, ты заставляешь меня чувствовать вину но это не волнует меня вообще Я зверь с рожденья и ты пытаешься силой избавиться от меня Любовь ужасная вещь! Любовь ужасная вещь! Искренняя Любовь! Искренняя Любовь! Искренняя Любовь! Искренняя Любовь! далеко от тебя мои мысли только в печали так же как и твои, и ты не знаешь как меняются роли, странный суд моё сердце кровоточит вместе с твоим, хотя я далеко от тебя Любовь ужасная вещь любовь там, где боль, не созерцая её - мы постоянно жаждем её Искренняя Любовь! Искренняя Любовь! Искренняя Любовь! Искренняя Любовь! free translation/вольный перевод by illya falco
Сообщение отредактировал illyafalco - Среда, 12.09.2007, 17:17 |
|
| |
illyafalco | Дата: Среда, 12.09.2007, 17:07 | Сообщение # 6 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Alles Schwarz Man fragt mich, was es bedeuten mag, all das Schwarz, das ich am Leibe trag', gern will ich Euch geben meine Kund', die Schleier heben, zu meines Herzens Grund Die Not die in mir frisst, die Aufrichtigkeit, die man so vermisst, der Hass auf die menschliche Kreatur die Ignoranz, Lugen, der falsche Schwur - das alles ist schwarz an mir. Die Habgier und die kurze Sicht die Religion, die Menschen bricht, die Moral, die mordet und verbrennt, die Scheinheiligkeit, die ein jeder kennt - das alles ist schwarz an mir. Die Einsicht, dass nichts anders werd, die Dummheit, die sich schnell vermehrt, der Intellekt, der das Messer sieht, in das man rennt, keine Macht, zu wenig Kraft, die sich dagegen stemmt - das alles ist schwarz an mir. Schwarz ist meine Sicht Schwarz ist mein Gericht Schwarze Resignation Schwarze Isolation Всё Черно Меня спрашивают, что это значит, Когда всё Черно, что я во плоти храню, И я охотно расскажу вам мою историю, Раскрою тайну, моего сердца разорву вуаль Потреба ржавеет во мне, Откровенность, которой так мало, Ненависть к человеческому существу Невежество, ложь, фальшивая клятва - Всё это черно во мне. Корыстолюбие и тупое мышление Религия, люди ломаются, Мораль, которая убивает и сгорает, Ханжество, о котором каждый знает - Всё это черно во мне. Осознание того, что ничего не изменится, Глупость, которая плодится, как насекомые Интеллект спокойно смотрит на нож, на который тупо несется мясо, Никакой власти, слишком мало сил, а себя наоборот возвышаем над всем смрадом - Всё это черно во мне. Чёрный это моё мышление Чёрный это мой суд Чёрное безразличие Черная изоляция free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
illyafalco | Дата: Среда, 12.09.2007, 17:19 | Сообщение # 7 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Milch Ich will Milch sein, feine, zarte Milch ich mochte uber Deinen Korper fliess en mich sanft uber Deine Seele giess en Deinen zarten Teint benetzen mich in Deinen Nabel setzen ich warte... ich warte... ich warte auf Dich! Imma noch! Ich will Milch sein, feine, zarte Milch ich mochte stets nach unten fliess en ich mochte feucht Dein Geheimnis kussen auf Deinen Fussen Ruhe finden, mich um Deine Lenden winden ich warte... ich warte... ich warte auf Dich! Imma noch! Ich will Milch sein, eine die nach Vanille schmeckt ich mochte Deinen Gaumen spulen im Fliessen Deine Zunge fuhlen ich wurde zart Deine Haut verjungen Dich bespritzen und in Dich dringen ich warte... ich warte... ich warte auf Dich! Imma noch! Молоко Я хочу быть молоком, тонким, нежным молоком я люблю по твоему телу струиться мягко наливай меня в свою душу Твой нежный цвет лица впитывает меня и я ниспадаю к твоему пупку я жду ... я жду ... я жду тебя! с нетерпеньем! Я хочу быть молоком, тонким, нежным молоком я люблю течь вниз я влажно целую твою тайну и ты расслабляешься в блаженстве, и я обвиваюсь вокруг твоих бёдер я жду ... я жду ... я жду тебя! с нетерпеньем! Я хочу быть молоком, со вкусом ванили я наматываю на катушку твоё нёбо в движении я чувствую твой язык я нежно твою кожу омолаживаю На тебя льюсь и в тебя проникаю я жду ... я жду ... я жду тебя! с нетерпеньем! free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
illyafalco | Дата: Среда, 12.09.2007, 17:24 | Сообщение # 8 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Der Kampf Des Mannes Bist Du des nachts sehr oft allein solltest Du in Sorge sein weil sie ganz ruhig geniesst wahrend der fremde Mund sie kЁ№sst wenn die Eifersucht im Bette Dich dann qualt wurde in der Ferne sie langst gepfahlt Die Frau ist selten treu bei dem, der unterliegt Begierde stillt der Held der schamlos siegt Nachsicht, die einst Deine Mutter ruhrte das Weib zum Nebenbuhler fЁ№hrte Bevor die Eifersucht Dich ganz zerfrisst sieh, zu, dass Du gut im toten bist Scharfe Deinen Jagdinstinkt bevor der Wahnsinn Dich verschlingt und schalte die Gefuhle ab schmeiss' Dein Herz ins feuchte Grab lass die Grobheit aus Dir 'raus denn so sehen wahre Manner aus Der Kampf des Mannes um sein Weib Des Leben alter Zeitvertreib Nur der Mann geniesst, der ohne Hemmung ist Der Kampf des Mannes um sein Weib die Schlacht gegen Einsamkeit Glucklich ist der das vergisst Борьба мужчины Ты постоянно одинок ты постоянно в тревоге и она спокойно вкушает твои чувства оберегая чужие уста от своих поцелуев когда ревность во сне грызёт тебя тогда ты наблюдаешь в дали её силуэт в ареоле игл вечности Женщина редко верна тому, кто терпит поражение Вечный герой всегда утолит её желанье, бесстыдно побеждая Прощенье, которое когда-то разжалобило твою мать лишь миг баба всегда к врагу уйдёт Прежде чем ревность тебя прогрызёт совсем ты осознаешь, что мёртв уже давно Твой острый охотничий инстинкт стучит в висках, и прежде чем безумие Тебя поглотит и выключит все чувства выкинь своё сердце во влажную могилу вырежи грубость из себя, оставь её снаружи и стань преданным до смерти мужчиной Борьба мужчины и женщины Жизни старое времяпрепровождение Только мужчина вкушает чувства женщины, которая не препятствует этому совершенно Борьба мужчины и женщины битва против одиночества В счастливом забытье free translation/вольный перевод by illya falco
Сообщение отредактировал illyafalco - Среда, 12.09.2007, 17:29 |
|
| |
illyafalco | Дата: Среда, 12.09.2007, 17:30 | Сообщение # 9 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Gothic Ritual Der Mond wie vor Zeiten hell erscheint Die Nacht hat uns wie einst am selben Ort vereint Das Gewolbe noch immer unser Hoffnung ist zu lange hab ich Dich vermisst Dein Leib lasziv an der Mauer lehnt meine Hand Deine Haut jetzt langsam dehnt Dein Schrei im Halse jah erstickt wahrend mein Mund sich fest an den Deinen druckt Hol' Dir was Du willst hore ich Dich sagen wahrend Deine Bruste in meinen Handen lagen Deine Kusse sind wie ein Lavaschlund Deine Scham wird jetzt langsam wund Der Wolf der in Deinen Augen brullt wahrend mein Geschlecht Deine Begierde stillt Das Ritual hat uns den Verstand gestohlen die Wollust regiert ganz unverhohlen Das Ritual zu uns'rem Fetisch wird der Geist uns ins Dunkle fuhrt Unsere Leiber wie Metall verschmelzen die Liebe und der Trieb sich in Wollust walzen Ich frage Euch, was ist nicht recht - mit der Freude am Geschlecht? Ist nicht Gott selbst der Lenker aller Triebe? Ist Deine Mose nicht der Quell aller Liebe? Nur die Heuchler und die geistig Blinden konnen ihr Seelenheil nicht finden Feiert das Ritual, suchet den heiligen Gral! Готический Ритуал Луна, как и раньше зловеще светла Ночь соединяет нас вместе как в далёкие времена Склеп всё еще пульсирует нашей надеждой слишком долго я был без тебя Твоё тело чувственно к стене прислоняется моя рука твою кожу медленно растапливает Твой крик в глотке внезапно задыхается оберегая мои уста от твоей давящей хватки Ори горлом то, что мне хочешь сказать, я услышу храня твою грудь в своих руках Твои поцелуи как раскалённые прикосновенья лавы Ты стёрла до крови свою стыдливость Волк в глазах твоих огрызается храня мой род твоя жажда утоляется Ритуал украл у нас разум наслажденье господствует над нами Ритуал для нас стал фетишем дух уводит нас в темноту Наши тела воедино сливают как металл любовь и инстинкт в себе пробуждают наслажденье Я спрашиваю вас, что вам не нравится - вас раздражает радость поколений? Не сам ли Бог кукловод всех инстинктов? Не сам ли Моисей источник всей любви? Только лицемеры и духовно слепые не чувствуют вечной жизни душ Празднуйте Ритуал, ищите святой Грааль! free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
illyafalco | Дата: Среда, 12.09.2007, 17:32 | Сообщение # 10 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Don't Stop To Learn How ever will your heart turn Don't stop to learn what ever suffering you see will try to make you free hold on living heart give every day a new start Hold your myth alive hold it like a mistres or a holy wife take your love like a last kiss your faith don't miss let your mission burn don't stop to learn swim with me across the misty sea hold though the holy key let your secret feelings burn don't stop to learn Не останавливайся, чтобы учиться Если когда-нибудь твоё сердце начнет меняться Не останавливайся, чтобы учиться Если когда-нибудь страданье тебя посетит и заставит тебя освободиться, сохрани живое сердце и начни каждый день по-новому Храни свой миф живым храни это как хозяйка или святая жена возьми свою любовь как последний поцелуй твоя вера не потеряна позволь своей миссии гореть не останавливайся, чтобы учиться плыви со мной через туманное море несмотря ни на что крепко держи святой ключ позволь своим секретным чувствам гореть не останавливайся, чтобы учиться free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
illyafalco | Дата: Среда, 12.09.2007, 17:35 | Сообщение # 11 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Mein Herz Und Meine Seele Du bist die Sonne, der Mond und das Gestirn Du bist die Geistesglut, meine Rettung vor'm Erfrieren Du bist der Quell, das vergottlichte Weib und all die Elemente manifestieren sich auf Deinem Leib Sei der Frohsinn, den ich so oft verhehle sei mein Herz und meine Seele Du bist das warme Bad, das die Kalte verdrangt Du bist ein Meer aus Blumen, das edle Dufte versprengt Du bist die sanfte Stille und doch zu allem bereit und all die Wonnen manifestieren sich auf Deinem Leib Sei der Reichtum, den ich so gerne stehle sei mein Herz und meine Seele Du bist meine Religion, mein Weg, den ich gehe Du bist mein Gebet bei dem ich einsam flehe Du bist die Lust, das Gluck und tiefe Leid und all mein Glaube manifestiert sich auf Deinem Leib Sei mein Intellekt, den ich mit Fragen quale sei mein Herz und meine Seele Du bist meine Wollust, meine pervertierte Phantasie Du bist mein Fleisch, meine erotische Choreographie Du bist das Drehbuch zum Film, das ich taglich schreib' und diese ewige Lust manifestiert sich auf Deinem Leib Sei die Sklavin der stummen Befehle sei mein Herz und meine Seele Du bist mein Tod und das Tor zur Ewigkeit Du bist mein vampiraler Gedanke, Gebieterin der Zeit Du bist das Blut, die Droge der Zweisamkeit und all diese tiefe Liebe manifestiert sich auf Deinem Leib Sei mein Sundenfall, der letzte Schrei aus meiner Kehle sei mein Herz und meine Seele Моё сердце и моя душа Ты - солнце, луна и сиянье не6ес Ты - духовный жар, моё спасенье, теплота грёз Ты - источник, божественного света женщина и все эти знаки пульсируют на твоём теле Явись весёлый нрав, который я так часто прячу Явись моё сердце и моя душа Ты - горячий поток, который душит холод Ты - море из цветов, которое рассеивает благородный аромат Ты - мягкая тишина, готовая выслушать в лю6ой миг и все это блаженство расцветает на твоём теле Явись богатство, которое я охотно украду Явись моё сердце и моя душа Ты - моя религия, моя дорога, которой я иду Ты - моя молитва, которую я одиноко умоляю Ты - радость, счастье и глубокая боль и вся моя вера кровоточит на твоём теле Явись мой интеллект, у меня есть к тебе мучительные вопросы Явись моё сердце и моя душа Ты - мое наслаждение, моя извращённая фантазия Ты - моя плоть, моя эротическая хореография Ты - сценарий к фильму, который я пишу ежедневно и эта вечная радость танцует на твоём теле Явись рабыня безмолвных приказов Явись моё сердце и моя душа Ты - моя смерть и врата к вечности Ты - мой вампир мысли, повелительница времени Ты - кровь, наркотик один на один и вся эта глубокая любовь умирает на твоём теле Явись моё грехопадение, последний крик из моего горла Явись моё сердце и моя душа free translation/вольный перевод by illya falco
|
|
| |
Unreal | Дата: Вторник, 18.09.2007, 16:16 | Сообщение # 12 |
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Статус: Offline
| Илья, когда будет переводы мотус анмими и мементо мори?
Плохо? Давай я зделаю ещё хуже!
|
|
| |
|